Thanks to my Basque amiga, Osane for the following correction...
I appear to have made a mistake on the transcription of a Spanish saying:
It's not "El que no pide no mama" it's "El que no llora no mama."
In English, that would be he who doesn't cry, doesn't breast feed...
Not sure how I feel about crying in order to breast feed, but in either case I am still happy to be in San Sebastian.
I stand corrected.
So, as they say thanks in Basque,
Eskerrik asko, Osane!